Condiciones generales de venta y uso (CGU) del paquete gratuito de integración juvenil

Publicado el

Un paquete que permite a determinados jóvenes en formación profesional continua viajar gratuitamente en todos los medios de transporte de la región de Île-de-France, durante toda su formación.

Preámbulo

Este documento solo presenta los Términos y Condiciones Generales de Venta y Uso del paquete de transporte gratuito para los aprendices de formación profesional continua. La suscripción y el uso del paquete de transporte gratuito para los aprendices de formación profesional continua está sujeto a la aceptación plena, completa y sin reservas por parte del usuario de las presentes Condiciones Generales de Venta y Uso, así como de las relativas al soporte en el que se carga el paquete.

El paquete de transporte gratuito para los aprendices de formación profesional continua en Île-de-France es gestionado y expedido por S.A.S Comutitres, en lo sucesivo denominada "Comutitres S.A.S" en nombre y por cuenta de Île-de-France Mobilités (Autoridad Organizadora de Transportes de Île-de-France) bajo el nombre de "Agence Solidarité Transport" (en adelante: "la Agencia"), cuyos datos de contacto son: 0800 950062 (número gratuito desde un teléfono fijo), AGENCE SOLIDARITÉ TRANSPORT ÎLE-DE-FRANCE -TSA 40001-93414 SAINT DENIS CEDEX.

1. DEFINICIONES
1.1 El término "Beneficiario" designa a la persona que es beneficiaria de un derecho social tomado en cuenta en el Transporte Gratuito, y "Titular" designa a la persona que utiliza el Transporte Gratuito.
1.2 El término "transportistas" se refiere a las empresas que han celebrado un contrato de servicio público o una delegación con Île-de-France Mobilités para la explotación de líneas de transporte de pasajeros.

2 – PRESENTACIÓN Y USO

El paquete de transporte gratuito para los aprendices de formación profesional continua en Île-de-France es el resultado de las decisiones de Île-de-France Mobilités y de la región de Île-de-France. Este paquete permite a los Titulares de la Tarjeta en cuestión viajar de forma gratuita en las líneas regulares de transporte público de la región de Île-de-France, incluidos los autobuses nocturnos OrlyBus, Orlyrail, RoissyBus y Noctilien. No es válido en Orlyval, Allobus-Roissy C-D-G, en el TGV de Île-de-France, en determinadas líneas de tarifa especial OPTILE ni en la red ferroviaria fuera de Île-de-France. No se puede complementar ni utilizar como complemento de un abono de temporada o de un billete de tren que no sea el suplemento de viaje. Todo el viaje debe hacerse en Île-de-France.

3 - ENTREGA Y CARGA

3.1 La Agence Solidarité Transport podrá conceder el paquete de transporte gratuito a los alumnos de formación profesional continua, que hayan abandonado el sistema escolar y estén en paro, con edades comprendidas entre los 16 y los 25 años, ambos inclusive, que residan en la región de Île-de-France y que estén inscritos en uno de los siguientes programas de los servicios públicos regionales de formación e inserción profesional: Avenir Jeunes, Programa de competencias, Escuela de Segunda Oportunidad.

3-2 El Beneficiario deberá disponer de un pase Navigo personalizado con su nombre y apellidos y en el que aparezca su foto. Los abonos anuales Discovery, Navigo imagine R o Navigo no se pueden utilizar como soporte para la tarifa Transporte Solidarité.

La solicitud de un pase Navigo debe solicitarse por separado.

 

3-3 Modalidades:

Las solicitudes deben presentarse en las organizaciones de formación y en el sitio web de www.transports-jeunes-insertion.fr. La cesión de derechos es realizada exclusivamente por la Agence Solidarité Transport.

La Agencia envía a la organización de formación del becario una carta informativa que debe entregar al beneficiario informándole del procedimiento a seguir para beneficiarse del transporte gratuito y que contiene su nombre de usuario y código confidencial para acceder al sitio www.transports-jeunes-insertion.fr.

El aprendiz debe registrar su número de cliente Navigo en el sitio web de www.transports-jeunes-insertion.fr.

A continuación, la Agencia envía una carta a la organización de formación en cuestión, para que se la entregue al beneficiario, informándole de la concesión de transporte gratuito para los beneficiarios en cuestión y del período de validez de este derecho.

3-4 Carga del paquete de transporte gratuito en el pase Navigo

Una vez concedido el derecho a viajar gratuitamente por parte de la Agencia, para poder utilizarlo, el Titular debe tener el Pase de Transporte Gratuito cargado en su Pase Navigo desde un teléfono móvil en la aplicación Île-de-France Mobilités (descargable en App Store o Play Store), en una taquilla o en un dispositivo de venta en las redes de los Transportistas.

4 - VALIDACIÓN Y CONTROL DE TICKETS

La validación y el control se llevan a cabo en las condiciones establecidas en los términos y condiciones generales para la obtención y el uso del pase Navigo.

5 - SERVICIO POSTVENTA

5-1 No se procederá a la devolución total o parcial de los billetes adquiridos para el viaje a la espera de la tramitación del expediente por parte de la Agence Solidarité Transport o de la organización de formación. El reclamante no tendrá derecho a ninguna indemnización o indemnización por daños y perjuicios derivados de un tiempo de tramitación mayor o inferior al tiempo anunciado.

5-2 PÉRDIDA O ROBO DEL SOPORTE: En caso de pérdida/robo del medio sin contacto en el que se carga el paquete, consulte los términos y condiciones correspondientes, disponibles en el sitio web de www.iledefrance-mobilites.fr .

6 – DISPOSICIONES MISCELÁNEAS

6-1 SUSPENSIÓN DEL DERECHO

El derecho a la gratuidad del transporte queda automáticamente suspendido, sin perjuicio de la acción penal ante los tribunales:

- en caso de confiscación del pase Navigo por fraude del titular de la tarjeta en las redes,

- en caso de fraude comprobado en la preparación del expediente de solicitud de la tarifa de Transporte Gratuito (declaración falsa, falsificación de anexos, etc.). En este caso, la Agence Solidarité Transport suspenderá el derecho de transporte gratuito mediante carta certificada con acuse de recibo dirigida al último lugar de residencia conocido del becario.

Quien siga ejerciendo el derecho al transporte gratuito después de haber sido suspendido podrá ser objeto de enjuiciamiento penal.

La Agencia se reserva el derecho de rechazar cualquier nueva solicitud de derecho de transporte gratuito a los pasantes cuyo contrato ya haya sido rescindido por fraude comprobado. Esta negativa podrá realizarse durante un período de 3 años a partir de la fecha de terminación, con respecto al estafador y cualquier cómplice.

6-2 CADUCIDAD Y RENOVACIÓN DE DERECHOS

El derecho de gratuidad se concede por períodos renovables de un mes, limitados al final del mes siguiente a la finalización del curso.

El primer período gratuito se extiende hasta el final del mes en curso si la asignación se realiza antes del día 15 del mes, hasta el final del mes siguiente en caso contrario.

La renovación se efectúa automáticamente por la Agencia el día 25 de cada mes. Para beneficiarse de la gratuidad, el beneficiario deberá recargar su abono Navigo, a partir del día 25 de cada mes, desde su teléfono móvil en la aplicación Île-de-France Mobilités (descargable desde App Store o Play Store), en una taquilla o en un dispositivo de venta en las redes de los Operadores.

7 - INFORMACIÓN RELATIVA A LOS DATOS PERSONALES

Como parte del Paquete de Transporte Gratuito para los aprendices de formación profesional continua, los Datos Personales del Titular/Beneficiario son procesados por varios controladores de datos que se preocupan por la protección de su privacidad:

·      Île-de-France Mobilités procesa Datos personales en el contexto de:

- la suscripción y gestión del paquete de transporte gratuito para los aprendices de formación profesional continua;

- comunicación institucional y comunicación comercial y no comercial;

- Realización de análisis estadísticos.

Además, el tratamiento con el fin de prevenir y gestionar los impagados, el robo y la pérdida de los billetes de transporte, así como la lucha contra el fraude, puede dar lugar a un rechazo de la transacción o a la rescisión del viaje combinado.

 

·      Los Transportistas procesan Datos Personales en relación con:

- la gestión de las operaciones y transacciones llevadas a cabo en el frente de ventas del Transportista;

- la gestión de la validación y de los datos resultantes, en particular la invalidación de valores fraudulentos;

- la lucha contra los delitos contra la policía de transporte, el control de los billetes, la emisión de multas y el cobro de multas;

- operaciones de prospección comercial y no comercial de conformidad con la normativa vigente;

- análisis estadísticos para mejorar la oferta de transporte y los servicios ofrecidos por los Transportistas;

- la gestión de las reclamaciones de los clientes relacionadas con el uso de la red de los Operadores.

Los Datos Personales relativos al Titular/Beneficiario que permiten su identificación se denominan "Datos" a continuación.

7-1 Tratamiento del que Île de France Mobilités es responsable del tratamiento

7-1-1 ¿Qué datos se recopilan?

Los datos recopilados por Île-de-France Mobilités en el marco de la ejecución del contrato son los siguientes:

 

- datos de identificación,

- Datos de vida personal,

- Datos relativos a infracciones.

 

7.1.2 ¿Por qué se recopilan los datos?

Los datos recopilados son objeto de un tratamiento automatizado, del que Île-de-France Mobilités es el responsable del tratamiento, y cuyas finalidades se enumeran en el preámbulo del artículo 7.

7-1-3 ¿Por qué es lícita la recogida y el tratamiento de estos Datos?

La recogida y el tratamiento de estos Datos es posible:

- sobre la base de la ejecución del contrato y el consentimiento del Beneficiario para: la gestión del contrato/servicio;

- en el ejercicio de una misión de servicio público de Île-de-France Mobilités para el envío de las llamadas comunicaciones institucionales no comerciales;

- sobre el consentimiento del Beneficiario para el envío de comunicaciones comerciales.

7.1.4 ¿Durante cuánto tiempo conserva Île-de-France Mobilités estos Datos?

Île-de-France Mobilités conserva los Datos del Cliente específicos del paquete anual de transporte gratuito para los aprendices de formación profesional durante la ejecución del contrato, así como hasta el final de los plazos de prescripción aplicables.

Con el fin de verificar la elegibilidad para las condiciones de acceso al boleto, solo se conserva la prueba de identidad transmitida desde el espacio personal en el sitio www.iledefrance-mobilites.fr durante el tiempo que se tarda en crear la cuenta y los servicios asociados que solicitan estos documentos.

 7.1.5 ¿Quién puede tener acceso a estos Datos?

Los Datos están destinados a Île-de-France Mobilités, Comutitres S.A.S, sus proveedores de servicios y socios contractuales, las empresas de transporte público de Île-de-France, los financiadores institucionales, los institutos de sondeo y estadística, y las empresas que realizan encuestas relacionadas con el transporte en Île-de-France.

Los Datos resultantes de las operaciones realizadas en los servicios en línea de las entidades que ofrecen Servicios Digitales Multimodales están destinados a: Île-de-France Mobilités, Comutitres S.A.S, sus proveedores de servicios y socios contractuales y el titular del Servicio Digital Multimodal afectado por la operación.

 7.1.6 Transferencia de datos fuera de la Unión Europea

Los datos relativos al Beneficiario, o a su representante legal, se comunican con fines de gestión a los subcontratistas de Île-de-France Mobilités establecidos fuera de la Unión Europea (Madagascar y/o Costa de Marfil).

En este sentido, únicamente se cederán los Datos identificativos, los datos de contacto personal y profesional, y el contrato de suscripción.

Estas transferencias de datos se rigen por acuerdos de flujo transfronterizo establecidos de acuerdo con las cláusulas contractuales estándar emitidas por la Comisión Europea o las Normas Corporativas Vinculantes (BCR).

7.2 Tratamiento del que son responsables los Transportistas

7.2.1 ¿Qué datos se recopilan?

Los Datos recopilados por los Transportistas como parte de su procesamiento son los siguientes:

 - datos de identificación,

- Datos económicos y financieros,

- Datos relativos a delitos,

- Datos de validación.

7.2.2 ¿Por qué se recopilan los datos?

Los datos recopilados son objeto de un tratamiento automatizado, del que Île-de-France Mobilités es el responsable del tratamiento, y cuyas finalidades se enumeran en el preámbulo del artículo 7.

7.2.3 ¿Por qué es lícita la recogida y el tratamiento de estos Datos?

Este tratamiento se lleva a cabo en el contexto de:

- la ejecución del contrato, una obligación legal (gestión de reclamaciones de clientes, control y multas),

- el consentimiento del Beneficiario (prospección comercial)

- el interés legítimo perseguido por el responsable del tratamiento (comunicación no comercial, comunicación comercial de bienes y servicios similares, estudios estadísticos anonimizados).

 7.2.4 ¿Cuánto tiempo conservan los Operadores estos Datos?

Los rastros nominativos de los movimientos (sello de tiempo - lugar de validación - número de tarjeta) solo se conservan durante unas horas, excepto cuando son necesarios para establecer una factura. Más allá de eso, los datos se anonimizan con fines estadísticos. Solo se conserva la cantidad acumulada diaria de validaciones realizadas a la entrada y/o salida de nuestras redes ferroviarias durante el mes en curso y el mes anterior (sin lugar de validación) para el seguimiento de la calidad de los pases Navigo.

- Los datos necesarios para la tramitación de las reclamaciones se conservan durante un plazo de tres años desde el cierre del fichero.

- Los datos relativos a las operaciones realizadas en el frente de ventas se conservan durante un plazo máximo de dos años, a partir de la fecha de la operación.

- Los datos recopilados en el contexto de la constatación de infracciones se conservan durante un período de hasta seis años desde la comisión de la infracción, en función del tipo de infracción y del seguimiento dado.

- Los datos recopilados con fines de prospección y comunicación se conservan durante un período de tres años desde el último contacto de la persona interesada o hasta la retirada de su consentimiento.

Los plazos de conservación de los datos del tratamiento realizado por los demás Transportistas se pueden consultar en el sitio web de estos últimos.

7.2.5 ¿Quién puede tener acceso a estos Datos?

En el marco de este tratamiento, los Datos solo se comparten con sus subcontratistas, Île-de-France Mobilités y Comutitres S.A.S, con el fin de realizar análisis estadísticos que les permitan mejorar la oferta de transporte y los servicios ofrecidos por los Transportistas. Solo se comunican los Datos que son estrictamente necesarios para llevar a cabo estos análisis estadísticos. A efectos del análisis estadístico del tráfico, Île-de-France Mobilités es el destinatario de los datos de validación.

 7.2.6 Transferencia de datos fuera de la Unión Europea

Los Transportistas se comprometen a hacer todo lo posible para evitar transferencias fuera de la Unión Europea y del país correspondiente.

En el caso de que dichas transferencias estén previstas para el futuro, los Transportistas se comprometen a obtener garantías de sus subcontratistas con el fin de garantizar un nivel adecuado de protección de los Datos transferidos y a supervisar las transferencias mediante los mecanismos previstos por la normativa vigente.

 7.3 ¿Cuáles son los derechos del Beneficiario sobre sus Datos y cómo pueden ejercerse?

El Beneficiario tiene derecho de acceso, rectificación, supresión, limitación, portabilidad, oposición por motivos legítimos, definición de directivas anticipadas relativas al destino de sus Datos después de su muerte, así como el derecho a presentar una reclamación ante la CNIL.

Para ejercer sus derechos, el Beneficiario puede enviar su solicitud con la especificación del derecho o derechos a los que se refiere la solicitud, el alcance de su solicitud (producto, cuenta Île-de-France Mobilités o todo el tratamiento). Acompañado de sus datos de contacto, su número de cliente y elementos que acrediten su identidad.

El Beneficiario podrá enviar la solicitud a las siguientes direcciones en función del tratamiento de que se trate:

- tratamientos para los que Île-de-France Mobilités es responsable del tratamiento:

·        a la dirección postal: Île-de-France Mobilités – 39bis 41 rue de Châteaudun – 75009 París,

·        o a la dirección de correo electrónico: dpo@iledefrance-mobilités.fr.

- tratamiento del que son responsables los Transportistas: el Beneficiario puede ponerse en contacto directamente con los Transportistas a través de sus sitios web institucionales,

·        o a la dirección postal de la RATP: RATP Delegado de Protección de Datos – 54 Quai de la Rapée – LAC LT73 – 75599 Paris Cedex 12 o a la dirección de correo electrónico: [email protected].

·        o a la dirección postal de la SNCF: DPO - Departamento de Rendimiento - Departamento Legal y de Cumplimiento - WILSON Campus – 9 rue Jean Philippe Rameau CS20012 – 93212 Saint Denis o a través de un formulario dedicado a las solicitudes de ejercicio de la abogacía en línea: https://sncf-portail.my.onetrust.com/webform/8cf4ca11-20b3-4a48-94e4-24d6e95ff839/f1a5d06d-c8aa-40b3-9831-c16baacd6a10.

·         o a la dirección postal de OPILE: DPO OPTILE – 32, rue de Caumartin – 75009 París.

Si el Beneficiario es un menor de 15 años o un adulto bajo curatela o tutela, su representante legal podrá ejercer todos los derechos enumerados. Se solicitará constancia de la representación legal del menor o adulto protegido.

 

8 – MODIFICACIÓN DE LAS CONDICIONES GENERALES

Île-de-France Mobilités se reserva el derecho de modificar las presentes condiciones generales en cualquier momento. La versión en vigor se publica en la colección de actos administrativos de Île-de-France Mobilités y puede consultarse en el sitio web de www.iledefrance-mobilites.fr, en el sitio web de www.solidaritetransport.fr y en el sitio web de www.transports-jeunes-insertion.fr.

Las traducciones de los T&C son solo para fines informativos. Los términos y condiciones en francés son auténticos en los tribunales.